События

Объявления о грядущих и сообщения о прошедших событиях и мероприятиях, проводимых ЦНИИ РЖЯ, или в которых Институт принимал участие.

 

🔶15 августа 2023 г. состоялся Круглый стол «Внедрение профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка. Этический кодекс переводчиков».
На этом совещании был подведён итог деятельности рабочей группы по разработке этического кодекса. Круглый стол прошёл при поддержке Центрального Правления ВОГ (ЦП ВОГ) и «Национального центра оценки квалификации и сертификации».

В Круглом столе приняли участие представители большинства ведущих объединений переводчиков и организаций, участвовавших в разработке профессионального стандарта:
🔸РОО объединения переводчиков жестового языка (г. Москва);
🔸Всероссийский союз переводчиков русского жестового языка «СурдоЦентр» (г. Москва);
🔸Сибирская ассоциация переводчиков РЖЯ (г. Новосибирск);
🔸Союз переводчиков русского жестового языка Московского региона (г. Москва);
🔸ЦНИИ русского жестового языка (г. Москва);
а также переводчики из:
🔸Московского педагогического государственного университета;
🔸Московского политехнического университета;
🔸Новосибирского государственного технического университета;
🔸Российской государственной специализированной академии искусств;
🔸Телеканала ОТР — «Общественное телевидение России».
В Круглом столе также приняли участие эксперты из УМЦ ВОГ.

Необходимость в Этическом кодексе обусловлена принятием профессионального стандарта, так как соблюдение профессиональной этики является его обязательными положениями. Также и Национальный центр оценки квалификации и сертификации при проведении профессионального экзамена должен предложить соискателям квалификации соответствующие вопросы.

Рабочая группа рассмотрела множество вариантов документа. В итоге, на обсуждение было вынесено три варианта. Один из них — действующий этический кодекс переводчиков иностранных языков.

В ходе дискуссии все переводчики, участвовавшие в Круглом столе, единогласно приняли текст действующего кодекса и обратились с просьбой к ЦП ВОГ об информировании об этом всех региональных отделений ВОГ и о размещении данного текста на сайте ЦП. В дополнение к этому принято решение о разработке комментариев к этическому кодексу, разъясняющих его практическое применение.

Россия — уникальна во всём. Поэтому и Рождество в России празднуется дважды. Поэтому так и хочется сказать: в ночь на Рождество, 24 декабря 2021 года… Хотя, кончено не в ночь, но всё же — накануне днём сие произошло. А произошло вот что.

В ЦНИИ русского жестового языка была проведена очередная, седьмая уже по счёту, аттестация переводчиков жестового языка. Уникальность данной аттестации была в том, что большая часть прибывших на неё переводчиков — известные практикующие специалисты, уже ранее проходившие данную аттестацию три года назад. И вот, в связи с истечением срока действия предыдущих свидетельств, в соответствии с нормативами, специалисты пришли на повторную аттестацию. В связи с тем, что аттестуемые прекрасно известны в профессиональной среде, являются практикующими переводчиками, то аттестационная комиссия приняла решение изменить процедуру — не устраивать традиционный экзамен и провести оценку на основании представленных портфолио переводчиков.

Все переводчики были из системы высшего и среднего профессионального образования и организаций поддержки инвалидов, все с длительным непрерывным стажем.

 

Муниципальное бюджетное учреждение «Многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг населению городского округа Реутов» и ЦНИИ русского жестового языка заключили соглашение о сотрудничестве.

В соответствии с Федеральным законом от 24.11.1995 № 181-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», МФЦ обязан обеспечить доступность информации о предоставлении государственных и муниципальных услуг для инвалидов с нарушением слуха. ЦНИИ ведет комплексную работу по изучению, систематизации, обучению и популяризации русского жестового языка.

7 июня 2021 года в офисе аппарата МГО ВОГ прошла беседа главы Московской городской организации ВОГ Александра Бочкова с делегацией из Всероссийского союза переводчиков РЖЯ и АНО Центральный научно-исследовательский институт русского жестового языка (АНО ЦНИИ РЖЯ).

 

23 апреля 2021 года в рамках конференции «Магия ИННО: Лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат», был проведён круглый стол, посвящённый квалификационным навыкам и профессиональным задачам переводчика жестового языка.

Одной из первых выступила Камнева Валентина Петровна, заведующая учебной лабораторией РЖЯ РГСУ; член ФУМО по специальности 39.00.00 социология и социальная работа, отделение сурдокоммуникаций; почётный член ВОГ; удостоена медалей: Императрицы Марии Федоровны, «За социальное служение», орден «Петра Великого», медаль МВД России «За содействие»; имеет грамоты и награды министерства труда и социального развития; Почётный работник Минтруда, Почётный доктор наук (Doctor Honoris Causa) Института непрерывного профессионального образования; председатель Московского Союза переводчиков РЖЯ.

03 октября 2020 г., в чудесный солнечный день бабьего лета, в ЦНИИ русского жестового языка состоялась очередная аттестация переводчиков русского жестового языка. Аттестация эта была необычной, так как была выездной и прошла практически на природе в уютной домашней обстановке в дали от городской суеты.

Аттестационной комиссии предстоял большой объём работы, поскольку переводчики заявились на 6 специализации.

Трудности бытия не остановили переводчиков на пути к долгожданному общению, и, как приятный бонус, — удостоверению своего профессионального уровня пред честным народом.

На профессиональный экзамен, как и обычно, пришли подлинные подвижники своего дела. Цель данной аттестации — документальное подтверждение квалификации в соответствии с действующим ГОСТ Р 57636—2017 «Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху. Основные положения»; квалификационные категории присуждаются в соответствии с действующим Приказом Минздравсоцразвития России от 16.05.2012 № 547н «Об утверждении Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих, раздел Квалификационные характеристики должностей специалистов, осуществляющих работы в сфере переводческой деятельности».

ЦНИИ русского жестового языка       Институт безопасности труда

 Пресс-релиз

ЦНИИ русского жестового языка и Институт безопасности труда (Лицензия Департамента образования города Москвы № 035927 от 19 февраля 2015 г.)

объявляют о начале сотрудничества и об открытии образовательных программ по обучению русскому жестовому языку в рамках дополнительного профессионального образования.

Институт безопасности труда с 2005 года осуществляет научно-образовательную деятельность в сфере комплексной безопасности производственной деятельности и охраны труда, обращая особое внимание на проблемы сохранения жизни и здоровья работников, предупреждение травматизма и профессиональной заболеваемости. Коллектив Института безопасности труда — сообщество профессионалов высочайшего класса: сотрудниками Института опубликовано более 100 статей в различных научных и практических изданиях, разработано 30 национальных стандартов (ГОСТ Р) и 10 стандартов организаций (СТО), выполнены 10 НИР. В настоящее время Институт ведёт образовательную деятельность более, чем по 50 программам повышения квалификации и профессиональной переподготовки.

ЦНИИ русского жестового языка — один из ведущих учебно-методических центров России, ведущим активную деятельность по обучению населения и специалистов жестовому языку, совершенствованию научной базы и методического обеспечения этой важной сферы деятельности, одним из направлений которой является реабилитация работников, утративших слух на производстве, и членов их семей, медицинских работников, профсоюзных специалистов. Специалистами ЦНИИ разработаны широко известные в кругу специалистов учебные пособия:
«Русский жестовый язык. Начала» [Учебное пособие для вузов и колледжей]. Это учебник русского жестового языка для изучения языка «с нуля». В комплект с ним входит: «Рабочая тетрадь»; «Жестово-русский толковый словарь» — расширенный справочник перевода на русский язык всех жестов из лексикона данного учебника; «Короткие слова: предлоги, частицы, союзы. Справочник переводчика русского жестового языка».
ЦНИИ РЖЯ является разработчиком общедоступной лексикографической базы жестового языка: «Электронной справочно-аналитической системы “Толковый лексикографический словарь русского жестового языка”»: Slovar.SurdoCentr.ru.

Хочу лично поблагодарить организатора аттестации РЖЯ Харламенкова Алексея, ожидания этой аттестации, превзошли результаты. Были волнения на подготовках к аттестации, на назначенный день аттестации волнения стали усиливаться и нарастали переживания за провал, НО все прошло успешно, члены аттестационной комиссии с пониманием отнеслись к некоторым запинкам, которые возникли у “студентки” (рассматриваю конкретно себя). Аттестация прошла успешно. Для чего же нужна была она мне?

06 января 2020 г., почти что в ночь на Рождество, в ЦНИИ русского жестового языка состоялась очередная аттестация переводчиков русского жестового языка. В этот раз аттестационной комиссии предстояла сложная работа, так как переводчики заявились на 4 специализации и 6 сфер деятельности. На профессиональный экзамен пришли подлинные подвижники своего дела. Цель данной аттестации — документальное подтверждение квалификации в соответствии с действующим ГОСТ Р 57636—2017 «Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху. Основные положения»; квалификационные категории присуждаются в соответствии с действующим Приказом Минздравсоцразвития России от 16.05.2012 № 547н «Об утверждении Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих, раздел Квалификационные характеристики должностей специалистов, осуществляющих работы в сфере переводческой деятельности».
Аттестация проходила на базе Московского политехнического университета по адресу: г. Москва, ул. Большая Семёновская, д. 38.

Утром 30 сентября 2019 г. в прямом эфире на радио «Спутник» в программе «Проще говоря» состоялась беседа о жестах.

Ведущий Алексей Красильников и обозреватель Алексей Тимофеев. Обсуждение с экспертами ЦНИИ русского жестового языка Валентиной Петровной Камневой и Алексеем Евгеньевичем Харламенковым информационного повода: жест О'кей, оказывается, является «символом ненависти». Так ли это? — беседа в студии.

Предлагаем вашему вниманию запись прямого эфира.

«Межрегиональный
Гуманитарно-
Технический
Университет»

 Пресс-релиз

Центральный научно исследовательский институт русского жестового языка (город Москва) и Межрегиональный Гуманитарно-Технический Университет (город Самара; Государственная лицензия № 7253 от 30 мая 2018 г., выдана Министерством образования и науки Самарской области) объявляют о начале сотрудничества и об открытии выездных курсов повышения квалификации и обучения русскому жестовому языку.

Объединение передовых образовательных технологий и опыта педагогического коллектива МГТУ и исследователей русского жестового языка создаёт уникальные по эффективности и пользе образовательные программы как для начинающих изучать жестовый язык с нуля, так и для повышения квалификации сотрудников, работающих с глухими.

Обучение проводится в форме краткосрочных десятидневных выездных курсов на базе заказчика высококлассными специалистами-практиками ЦНИИ русского жестового языка. Форма обучения — очная. Заявки принимаются для групп от 10 человек.

22 сентября 2018 г. в День жестового языка организуется дискуссионная площадка для переводчиков русского жестового языка.

На дискуссионной площадке ПЕРЕВОДЧИКОВ ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА будут обсуждаться актуальные профессиональные проблемы и пути их решения.

Ведущая – Камнева В. П.

28 мая 2018 г. в ЦНИИ русского жестового языка состоялась очередная аттестация переводчиков русского жестового языка, трудящихся в образовании. На профессиональный экзамен собрались переводчики, подвижники своего дела. Цель данной аттестации — документальное подтверждение квалификации в соответствии с действующим ГОСТ Р 57636—2017 «Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху. Основные положения».
Аттестация проходила на базе Технологического колледжа № 24 в Москве на Маленковской 17.

31 марта 2018 г. в ЦНИИ русского жестового языка прошла вторая аттестация переводчиков жестового языка, также несущих свой труд в сфере образования. И на эту аттестацию собрались переводчики, чей экспертный уровень признан и среди глухих и в профессиональном сообществе. Цель данной аттестации — документальное подтверждение квалификации в соответствии с действующим ГОСТ Р 57636—2017 «Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху. Основные положения».
Аттестация проходила на базе Технологического колледжа № 24 в Москве на 16й Парковой.