06 января 2020 г., почти что в ночь на Рождество, в ЦНИИ русского жестового языка состоялась очередная аттестация переводчиков русского жестового языка. В этот раз аттестационной комиссии предстояла сложная работа, так как переводчики заявились на 4 специализации и 6 сфер деятельности. На профессиональный экзамен пришли подлинные подвижники своего дела. Цель данной аттестации - документальное подтверждение квалификации в соответствии с действующим ГОСТ Р 57636—2017 «Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху. Основные положения»; квалификационные категории присуждаются в соответствии с действующим Приказом Минздравсоцразвития России от 16.05.2012 № 547н «Об утверждении Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих, раздел Квалификационные характеристики должностей специалистов, осуществляющих работы в сфере переводческой деятельности».
Аттестация проходила на базе Московского политехнического университета по адресу: г. Москва, ул. Большая Семёновская, д. 38.
Для прохождения аттестации прибыли переводчики:
- 
Безух Оксана Степановна;
 - 
Геращенко Елена Ивановна;
 - 
Истомина Лариса Николаевна;
 - 
Коростова Валентина Дмитриевна;
 - 
Кошелев Владимир Викторович;
 - 
Сулимова Ирина Викторовна.
 
Аттестация проводилась для следующих специализаций:
- 
медицина;
 - 
образование (СПО и ВПО);
 - 
социальная;
 - 
судебно-правовая и нотариат;
 
и для следующих сфер деятельности:
- 
культура и искусство (культурно-досуговая);
 - 
социальное сопровождение;
 - 
образование (СПО и ВПО);
 - 
судебно-правовая;
 - 
нотариат;
 - 
служба спасения, диспетчерские экстренных служб.
 
Профессиональный уровень переводчиков подтвердила комиссия в составе:
- 
Председатель:
- 
Харламенков Алексей Евгеньевич — образование высшее, Doctor Honoris Causa (Почётный доктор наук); эксперт; переводчик жестового языка 1 категории; преподаватель русского жестового языка; старший преподаватель Московского политехнического университета; место работы — директор ЦНИИ русского жестового языка.
 
 - 
 - 
Члены комиссии:
- 
Камнева Валентина Петровна — образование высшее, Doctor Honoris Causa (Почётный доктор наук); эксперт; переводчик жестового языка 1 категории; преподаватель русского жестового языка; место работы — заведующая лабораторией русского жестового языка в РГСУ.
 - 
Кузьмин Вячеслав Вячеславович — кандидат психологических наук, председатель Учёного совета ЦНИИ русского жестового языка.
 - 
Лагутина Наталия Николаевна — образование высшее; переводчик жестового языка 1 категории; место работы — Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение города Москвы «Технологический колледж № 24»;
 - 
Ромашкина Варвара Эрастовна (секретарь комиссии) — образование высшее; переводчик жестового языка 1 категории; эксперт; руководитель отдела переводчиков русского жестового языка Российской государственной специализированной академии искусств; старший преподаватель русского жестового языка; место работы — Российская государственная специализированная академия искусств.
 
 - 
 
Перед началом аттестации все переводчики волновались, а комиссия искренне недоумевала по этому поводу, так как предварительное знакомство показало, что неквалифицированных среди претендентов просто нет.
Несмотря на волнение момента, профессиональная аттестация прошла по-домашнему уютно в таинственной предрождественской тиши учебных корпусов Московского политеха. Каждый переводчик, входя пред светлые очи комиссии, волновался, но затем профессионализм неизменно брал своё: уже через несколько секунд экзаменуемый преображался в профессионального переводчика на своём рабочем месте и «выдавал “на-гора”» отличный перевод. Комиссия со строгой благожелательностью вела испытания в соответствии с методикой, указанной в ГОСТ Р 57636—2017.
С особым удовлетворением Аттестационная комиссия отмечает, что все переводчики выдержали испытание с честью.
В соответствии с регламентом, переводчику на каждую сферу деятельности выдаётся отдельное Свидетельство. Большинство переводчиков в данной аттестации заявились на подтверждение своей квалификации сразу в нескольких специализациях, соответственно они получат по несколько свидетельств.
Решением Аттестационной комиссии ЦНИИ русского жестового языка в городе Москве на основании протокола заседания аттестационной комиссии за № 06-30-04 от 06.01.2020 г. переводчикам установлены следующие квалификации и допуски:
| 
 ФИО  | 
 № Свидетельства  | 
 Квалификация  | 
 Допуск  | 
|
|---|---|---|---|---|
| 
 Специализация  | 
 Сфера деятельности  | 
|||
| 
 Безух Оксана Степановна  | 
 06-30-04 / 22  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 Социальная  | 
 служба спасения, диспетчерские экстренных служб  | 
| 
 Безух Оксана Степановна  | 
 06-30-04 / 23  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 медицина  | 
 служба спасения, диспетчерские экстренных служб  | 
| 
 Безух Оксана Степановна  | 
 06-30-04 / 24  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 образование (СПО)  | 
 образование; культурно-досуговая; социальная  | 
| 
 Безух Оксана Степановна  | 
 06-30-04 / 25  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 судебно-правовая и нотариат  | 
 служба спасения, диспетчерские экстренных служб, образование, судебно-правовая сфера, нотариат  | 
| 
 Геращенко Елена Ивановна  | 
 06-30-04 / 26  | 
 переводчик русского жестового языка II категории  | 
 Социальная  | 
 культура и искусство  | 
| 
 Истомина Лариса Николаевна  | 
 06-30-04 / 27  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 образование (СПО и ВПО)  | 
 культура и искусство; СПО и ВПО  | 
| 
 Истомина Лариса Николаевна  | 
 06-30-04 / 28  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 Социальная  | 
 культура и искусство; СПО и ВПО  | 
| 
 Истомина Лариса Николаевна  | 
 06-30-04 / 29  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 судебно-правовая и нотариат  | 
 культура и искусство; социальное сопровождение; СПО и ВПО; судебно-правовая; нотариат  | 
| 
 Коростова Валентина Дмитриевна  | 
 06-30-04 / 30  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 Социальная  | 
 культура и искусство; социальное сопровождение  | 
| 
 Коростова Валентина Дмитриевна  | 
 06-30-04 / 31  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 судебно-правовая и нотариат  | 
 культура и искусство; социальное сопровождение; судебно-правовая; нотариат  | 
| 
 Кошелев Владимир Викторович  | 
 06-30-04 / 32  | 
 переводчик русского жестового языка  | 
 
  | 
 
  | 
| 
 Сулимова Ирина Викторовна  | 
 06-30-04 / 33  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 Социальная  | 
 культура и искусство, социальное сопровождение  | 
| 
 Сулимова Ирина Викторовна  | 
 06-30-04 / 34  | 
 переводчик русского жестового языка I категории  | 
 судебно-правовая и нотариат  | 
 социальное сопровождение, судебно-правовая, нотариат  | 
Переводчикам выданы свидетельства установленного образца сроком на 3 года до 05 января 2023 г.
Все выданные свидетельства представлены в общедоступном публичном реестре на странице Реестр свидетельств об аттестации.