Тифлосурдопереводчик | УТВЕРЖДЁН приказом Министерства труда от 17.10.2016 № 575н |
I. Общие сведения
Деятельность по сопровождению | 03.010 | |
(наименование вида профессиональной деятельности) | Код | |
|
Основная цель вида профессиональной деятельности:
Обеспечение коммуникации граждан |
Группа занятий:
2635 | Специалисты | 2643 | Переводчики |
3412 | Социальные работники | - | - |
(код ОКЗ i) | (наименование) | (код ОКЗ) | (наименование) |
Отнесение
74.30 | Деятельность по письменному |
88.10 | Предоставление социальных услуг без обеспечения проживания престарелым |
(код ОКВЭДii) | (наименование вида экономической деятельности) |
II. Описание трудовых функций, входящих
в профессиональный стандарт (функциональная карта вида
профессиональной деятельности)
Обобщённые трудовые функции | Трудовые функции | ||||
код | наименование | уровень квалификации | наименование | код | уровень (подуровень) квалификации |
A | Деятельность по сопровождению граждан | 5 | Сопровождение инвалида | A/01.5 | 5 |
Тифлосурдокомментирование | A/02.5 | 5 | |||
Перевод устной, письменной или жестовой речи | A/03.5 | 5 | |||
B | Деятельность по организации коммуникации | 6 | Синхронный перевод устной или письменной речи | B/01.6 | 6 |
Обратный синхронный перевод сообщений гражданина | B/02.6 | 6 |
III. Характеристика обобщённых трудовых функций
3.1. Обобщённая трудовая функция
Наименование | Деятельность по сопровождению граждан | Код | A | Уровень квалификации | 5 |
Происхождение обобщённой трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Возможные наименования должностей, профессий | Тифлосурдопереводчик |
Требования | Среднее профессиональное |
Требования | Не менее шести месяцев волонтёрской работы по сопровождению слепоглухих граждан |
Особые условия допуска | Прохождение обязательных предварительных (при поступлении |
Другие характеристики | Для непрофильного |
Дополнительные характеристики
Наименование документа | Код | Наименование базовой группы, должности (профессии) или специальности |
ОКЗ | 3412 | Социальные работники |
ЕКСiv | - | Переводчик русского жестового языка |
- | Переводчик-дактилолог | |
- | Инструктор-дактилолог | |
ОКПДТРv | 23072 | Инструктор-дактилолог |
25487 | Педагог социальный | |
25533 | Переводчик-дактилолог | |
26527 | Социальный работник | |
ОКСОvi | 040101 | Социальная работа |
040103 | Организация сурдокоммуникации | |
050711 | Социальная педагогика | |
050718 | Специальная педагогика | |
050719 | Коррекционная педагогика |
3.1.1. Трудовая функция
Наименование | Сопровождение инвалида | Код | A/01.5 | Уровень (подуровень) квалификации | 5 |
Происхождение трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Осуществление индивидуального подбора способов коммуникации, наиболее приемлемых для получателя услуги |
Определение оптимального способа перемещения (передвижения) совместно | |
Планирование оптимального совместного маршрута | |
Подбор оптимального способа указания получателю услуг | |
Сопровождение гражданина | |
Необходимые умения | Обеспечивать эффективное взаимодействие |
Устанавливать контакт | |
Ориентироваться | |
Организовывать | |
Оценивать | |
Пользоваться различными способами коммуникаций | |
Необходимые знания | Типы |
Различные способы коммуникаций (письмо | |
Назначение, виды, функции трости для незрячих | |
Технические средства тифлосурдокоммуникации | |
Виды, структура | |
Нормативные правовые акты | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, | |
Особенности сопровождения различных категорий получателей услуг | |
Требования | |
Основы самоорганизации | |
Другие характеристики | Соблюдать профессионально-этические требования |
3.1.2. Трудовая функция
Наименование | Тифлосурдокомментирование | Код | A/02.5 | Уровень (подуровень) квалификации | 5 |
Происхождение трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Анализ окружающей информации, получаемой посредством наблюдения |
Определение первостепенных элементов, описание которых способно передать незрячему неслышащему гражданину особенности окружающей обстановки | |
Подбор необходимого способа донесения информации | |
Описание основных визуальных | |
Оказание помощи при межличностном общении инвалида по зрению | |
Необходимые умения | Чётко формулировать описание предмета, явления |
Ранжировать детали описания | |
Использовать различные способы коммуникации (дактилология, жестовый язык, письмо | |
Осуществлять выбор времени/момента передачи информации | |
Необходимые знания | Правила комментирования различных объектов для незрячих |
Различные способы коммуникаций (письмо | |
Технические средства тифлосурдокоммуникации | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, | |
Другие характеристики | Соблюдать профессионально-этические требования |
3.1.3. Трудовая функция
Наименование | Перевод устной, письменной или жестовой речи | Код | A/03.5 | Уровень (подуровень) квалификации | 5 |
Происхождение трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Анализ информационного потока, дифференциация его |
Подбор адекватных смысловых эквивалентных речевых средств жестового языка | |
Трансляция получаемой информации | |
Необходимые умения | Использовать дактилологию |
Подбирать необходимый смысловой жестовый эквивалент | |
Необходимые знания | Особенности использования дактилологии |
Особенности предметной области перевода | |
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, | |
Другие характеристики | Соблюдать профессионально-этические требования |
3.2. Обобщённая трудовая функция
Наименование | Деятельность по организации коммуникации | Код | B | Уровень квалификации | 6 |
Происхождение обобщённой трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Возможные наименования должностей, профессий | Тифлосурдопереводчик |
Требования | Высшее или Среднее профессиональное |
Требования | При наличии высшего При наличии среднего профессионального |
Особые условия допуска | Прохождение обязательных предварительных (при поступлении |
Другие характеристики | Для непрофильного |
Дополнительные характеристики
Наименование документа | Код | Наименование базовой группы, должности (профессии) или специальности |
ОКЗ | 2635 | Специалисты |
2643 | Переводчики | |
3412 | Социальные работники | |
ЕКС | - | Переводчик русского жестового языка |
- | Переводчик-дактилолог | |
- | Инструктор-дактилолог | |
ОКПДТР | 23072 | Инструктор-дактилолог |
25533 | Переводчик-дактилолог | |
25487 | Педагог социальный | |
26527 | Социальный работник | |
26588 | Специалист по социальной работе | |
ОКСО | 040100 | Социальная работа |
040101 | Социальная работа | |
040103 | Организация сурдокоммуникации | |
050711 | Социальная педагогика | |
050712 | Тифлопедагогика | |
050713 | Сурдопедагогика | |
050717 | Специальная дошкольная педагогика | |
050718 | Специальная педагогика | |
050719 | Коррекционная педагогика | |
031202 | Перевод |
3.2.1. Трудовая функция
Наименование | Синхронный перевод устной или письменной речи | Код | B/01.6 | Уровень (подуровень) квалификации | 6 |
Происхождение трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание |
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая) | |
Выбор переводческой стратегии | |
Выявление особенностей восприятия жестовой речи | |
Трансформация устной речи | |
Оценка переводчиком достижения цели перевода | |
Необходимые умения | Свободно пользоваться русским |
Осуществлять анализ исходного текста (устного, письменного) | |
Осуществлять поиск переводческого решения | |
Одновременно воспринимать | |
Осуществлять подбор жеста, сочетание жестов, адекватных смыслу | |
Определять необходимое переводческое решение | |
Использовать дактилологию жестовый язык для трансляции переводимого текста | |
Адаптировать дактильную азбуку, русский жестовый язык, его формы | |
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода | |
Необходимые знания | Обширный словарный запас |
Теоретические | |
Особенности использования дактилологии | |
Особенности предметной области перевода | |
Технические средства тифлосурдокоммуникации | |
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, | |
Другие характеристики | Соблюдать профессионально-этические требования |
3.2.2. Трудовая функция
Наименование | Обратный синхронный перевод сообщений гражданина | Код | B/02.6 | Уровень (подуровень) квалификации | 6 |
Происхождение трудовой функции | Оригинал | X | Заимствовано | ||
Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия | Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание |
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая) | |
Выбор переводческой стратегии | |
Трансформация жестовой речи | |
Оценка правильности выполнения перевода | |
Необходимые умения | Свободно пользоваться русским |
Осуществлять анализ исходного сообщения | |
Осуществлять поиск переводческого решения | |
Одновременно воспринимать | |
Осуществлять подбор русского устного, письменного эквивалента жестовому высказыванию | |
Использовать русский устный или письменный язык для интерпретации жестового высказывания гражданина | |
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода | |
Необходимые знания | Обширный словарный запас |
Особенности предметной области перевода | |
Особенности воспроизведения информации различными категориями получателей услуг | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, | |
Другие характеристики | Соблюдать профессионально-этические требования |
IV. Сведения об организациях — разработчиках
профессионального стандарта
4.1. Ответственная организация-разработчик
ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет», город Москва |
Ректор Починок Наталья Борисовна |
4.2. Наименования организаций-разработчиков
1 | БФ "Фонд поддержки слепоглухих |
2 | ОООИ «Всероссийское общество глухих», город Москва |
3 | НУ "Институт профессиональной реабилитации |
4 | МООИ Общество социальной поддержки слепоглухих «Эльвира», город Москва |
i Общероссийский классификатор занятий.
ii Общероссийский классификатор видов экономической деятельности.
iii Приказ Минздравсоцразвития России от
iv Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов
v Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих
vi Общероссийский классификатор специальностей по образованию.